banner375

Gürcistan Başkonsolosundan Trabzon'daki Sağlık Turizmine Büyük Övgü

Gürcistan, Trabzon Başkonsolosluğu'nun katkıları ve Özel İmperial Hastanesi'nin desteğiyle hazırlanan Türkçe-Gürcüce-Latince Tıbbi Sözlük'ün tanıtımı bugün yapıldı.

Gürcistan Başkonsolosundan Trabzon'daki Sağlık Turizmine Büyük Övgü

Sözlüğün tanıtımına Gürcistan Trabzon Başkonsolusu Nikolov Laşvili, İmperial hastanesi Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Mehmet Çelebi, Başhekim Yardımcısı Uzm. Dr. Fusün Sağlam, İşletme Müdürü Saadet Gülbay katıldı. E.Kvantaliani, K. Gorgadze, G. Kutatelazde tarafından hazırlanan sözlüğü tanıtımında konuşan Başkonsolos Laşvili, ''Gürcistan Sovyetler Birliği'nin bir parçasıydı. Bende o döenmde bilim alanında çalışmalar yapıyordum. Sovyetler Birliği dağıldıktan sonra ben de Gürcistan Dışişleri Bakanlığında göreve başladım. 1999 yılından beri bugüne kadar farklı ülkelerde Başkonsolosluklar da, devlet kurumlarında görevimi tamamladım. İlk yırt dışı görevimi ben İstanbul'da yaptım. Yaklaşık 1 yıldır Trabzon'dayım ve o eski zamanlarla kıyasladığımda sağlık alanında, sağlık turizminde sbu ülkenin ve bu bölgenin çok gelişmiş olduğunu görüyorum. 20 yıl sanki bir tarih için bir dönem değildir ama bir insan için gerçekten uzun zamandır. Bahsettiğim 20 yıl, Türkiye'ye geldiğimden bugüne kadar geçen zamandan bahsediyorum.  Karadeniz Bölgesinde sağlık turizminin bu kadar gelişmiş olduğunu hiç düşünmemiştim. Gerçekten hayranlık duyduğumu söylemek isterim. Trabzon'a geldikten sonra biz bu bölgedeki, şehirdeki hastaneleri ziyaret ettik. Oradaki bizim Gürcü hastalarımızla bir araya geldik. Farklı sorunların olduğunu öğrendik. Bize aktardıkları en önemli hususlardan biri de çeviri konusunda yaşadıkları sorunlardı. Burada en önemli sorun tıbbi terimler. Çünkğ bunlar farklı terim ve kelimeler. Her hangi bir yabancı dile ne kadar iy hakim olursanız olun, spesifik bir alanın terimleri bilmek çok önemlidir. Sağlık ve tığ ise gerçekten çok önemli bir alan. Çünkü insanın hayatıyla ilgilenen bir alandır. Dolayasıyla bütün terimler bilmem ve doğru kullanmak çok önemlidir. Biz bu sorunları öğrendikten hemen sonra bir araştırma yaptık. Bu hususları ve sorunları çözmek için acaba ne ginbi bir yol izleyebiliriz diye düşünmeye başladık. Burada söylemek isterim Gürcistan'da çok güzel Türkoloji Bölümleri var. Biz bununla ilgili çözüm araştırmaları yaparken, Gürcistan'daki üniversitelerin önde gelen Türkologlarından biri Elida.. Diikare alarak hazırladık ve böyle bir sözlük hazırladık. Sözlüğü hazırlayanlardan biri de benim. Bundan sonra biz imperial Hastanesi ile iletişime geçtik. Öncelikle biz tanışma amaçlı görüşmeleri gerçekleştirdik. İmperial Hastanesi ben Trabzon'a gelmeden önce de Gürcistan vatandaşlarına hizmet veriyordu. Ben buradayken de hizmet vermeye devam ediyor. Ben buradan ayrıldıktan sonrada Gürcistan vatandaşlarına hizmet vermeye devam edeceğine inanıyorum. Bizim sözlüğümüz yaklaşık 20 bin kadar kelime içermektedir. Sözlük Türkçe-Gürcüce-Latince hazırlandı.

Her iki ülkenin doktorları ve sağlık turizminde çalışanlar için çok faydalı, kullanışlı ve işlevsel bir sözlük olduğunu düşünüyoruz'' dedi.

Arif Arslan

Yorum yapabilmek için üye girişi yapmanız gerekmektedir.

Üye değilseniz hemen üye olun veya giriş yapın.

SIRADAKİ HABER